Thursday, December 16, 2010

Bahasa Perancis

 

eiffel_tower_at_night_paris_france-normal

 

Haha…..akhirnya, setelah berabad tak membuka blog ini, akhirnya terbuka juga pintu hati aku untuk meng’update’ blog ini….sebenarnya aku dah agak lama melupai kewujudan blog aku sendiri. Sebenarnya, aku juga telah kehabisan idea untuk penulisan aku. Banyak perkara yang ingin aku tulis, tapi banyak juga pro dan kontra yang aku fikirkan jika aku menulis mengenai perkara tersebut. Nanti lah, setelah aku mempunyai ilmu yang cukup, barulah aku boleh menulis perkara-perkara yang lebih serius dan menarik. Buat masa ini, biarlah aku menceritakan pengalaman-pengalaman aku.

 

Kali ini, aku ingin menceritakan tentang satu bahasa yang aku pelajari dan aku banyak gunakan semasa di MFI. Bahasa apa..? Tentulah, bahasa Perancis…! Bahasa yang pada aku, jarang sekali dipelajari oleh orang di Asia ( selain dari Vietnam atau wilayah2 Indochina ) sebab kita banyak menggunakan bahasa Inggeris ( kerana kita merupakan bekas jajahan British ) sebagai bahasa kedua kita. Sebaliknya, negara-negara bekas jajahan Perancis (dan ada lagi beberapa negara yang masih di bawah jajahannya ) menggunakan bahasa Perancis sebagai bahasa kedua, dan kadangkala, bahasa utama mereka. Bahasa Perancis merupakan salah satu bahasa yang di’derive’ daripada bahasa Latin (selain dari bahasa seperti Sepanyol, Portugal, etc….).

 

Berdasarkan apa yang telah aku pelajari sekarang ini, maka boleh la aku katakan bahawa bahasa Perancis ini agak sukar, terutama dari segi tatabahasanya. Banyak perkara dan undang2 yang perlu diketahui. Banyak juga kekeliruan dari segi penggunaan ‘tense’ yang betul untuk situasi2 tertentu. Lagi satu, agak sukar untuk menguasai ‘phonetique’ atau sebutan perkataan2 dalam bahasa Perancis. Agak berbeza dari sebutan bahasa Inggeris mahupun bahasa Melayu. Yang rasanya ramai sedia maklum ialah sebutan ‘r’ dalam bahasa Perancis. Haha..memang agak janggal mula2 semasa nak menyebut ‘r’ tu. Tapi, lama kelamaan, ianya sudah sebati, sampaikan ayat bahasa Melayu pun tersalah sebut ‘r’ nyer…

 

Abjad-abjad dalam bahasa Perancis tidak banyak berbeza dari yang kita gunakan untuk bahasa Melayu dan Inggeris. A, B, C, D,…..hinggalah ke Z. Cuma sebutan sahaja yang berlainan. Dan ada juga tambahan, yang dipanggil ‘accent’ untuk beberapa abjad. Contoh :

 

Accent aigu ( ´ ) : é

Accent grave ( ` ) : à, è, ù

Accent circumflex( ˆ ) : â, ê, î, ô, û

Tréma ( ¨ ) : ë, ï, ü, ÿ

Cedilla ( ¸ ) : ç

Terdapat beberapa huruf yang mempunyai sebutan yang berbeza, bergantung kepada ‘accent’ nyer…ada juga yang tidak mengubah bunyi huruf tersebut. Accent juga diletakkan untuk membezakan dua perkataan yang mempunyai sama ejaan, tetapi berlainan maksud. Contoh paling mudah:

ou – atau

où – di mana

Accent grave di huruf ‘u’ telah membolehkan kita membezakan maksud sebenar perkataan tersebut, samada ‘atau’ atau ‘di mana’.

Baiklah, cukuplah dengan asas2 tu. Aku ingin berkongsi satu video yang sangat menarik (dan kelakar) untuk anda semua. Bolehla dengar sendiri bagaimana orang Perancis bercakap~

1 comment:

Silakan komen...~